PRESENTACIÓN
Los tiempos recientes han estado caracterizados por crisis y rupturas ocasionadas por la pandemia global, los conflictos internos y entre naciones, así como por movimientos locales con raíces en inconformidades históricas fundadas en la desigualdad social. Estas disrupciones tienen como impronta una creciente conciencia política, cultural, racial, étnica y de género, además de una preocupación por la valoración de la diversidad lingüística. El lenguaje, el arte y las manifestaciones sociales sirven como vehículo de expresión y de agenciamiento para las transformaciones que se requieren.
En este contexto, la Escuela de Ciencias del Lenguaje, la Maestría en Estudios Interlingüísticos e Interculturales y el Doctorado Interinstitucional en Educación de la Universidad del Valle tienen el placer de invitarlos al Tercer Simposio Internacional Contactos Interlingüísticos e Interculturales: “Disrupciones, diálogos y agenciamientos sociales, interculturales e interlingüísticos”, que se llevará a cabo del 10 al 12 de noviembre en modalidad virtual. El Simposio busca brindar un espacio para reflexionar y compartir experiencias investigativas y pedagógicas sobre la comunicación intercultural y los contactos interlingüísticos en contextos diversos, así como prácticas comunitarias diversas que transforman las realidades sociales tradicionalmente opresivas.
El Simposio se propone congregar a la comunidad académica nacional e internacional y a grupos de trabajo comunitario alrededor de problemáticas relacionadas con el multilingüismo, las políticas lingüísticas, la traducción/interpretación y la terminología y los procesos de adquisición y enseñanza de lenguas desde una perspectiva intercultural, comprometida con la justicia social.
PLENARIAS
INVITADOS INTERNACIONALES
Boaventura de Sousa Santos
Universidad de Coimbra (Portugal)
Las epistemologias del sur: ignorancia esclarecida, ecologias de saberes y traducción intercultural como herramientas para la justicia cognitiva
Doctor en Sociología del derecho por la Universidad de Yale, director del Centro de Estudios Sociales y del Centro de Documentación 25 de Abril de la Universidad de Coimbra y profesor distinguido del Institute for Legal Studies de la Universidad de Wisconsin-Madison. Ha publicado trabajos sobre la globalización, sociología del derecho, epistemología, democracia y derechos humanos.
Muriel Molinié
Université Sorbonne Nouvelle (Francia)
Conscience plurilingue et expérience du pouvoir émancipateur des arts et sciences sociobiographiques
Profesora e investigadora en la Universidad Sorbona Nueva, experta en didáctica del francés y lengua extranjera. Su investigación en la enseñanza de idiomas y culturas opera en un marco teórico multireferencial y tiene como propósitos comprender las negociaciones de identidad que experimentan los sujetos plurilingües/pluriculturales en situaciones educativas o formativas, teniendo en cuenta su registro familiar e sociohistórico, sus contextos y sus proyectos.
Chelo Vargas
Universidad de Alicante (España)
Recursos terminológicos multilingües y abiertos para la visibilidad de los problemas de salud de las mujeres:
la colección WEALTH
Profesora Titular del Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Alicante y miembro fundadora y secretaria académica del Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas. Su trayectoria investigadora se caracteriza por su carácter interdisciplinar y se vertebra en tres ejes centrales: la terminología aplicada a la traducción, la lingüística de corpus y lenguajes de especialidad, y las tecnologías de la traducción.
Leonardo Peluso
Universidad de la República (Uruguay)
Escritura, audio y videograbaciones
en las actuales culturas letradas
Profesor de la Facultad de Psicología en la Universidad de la República de Uruguay. Sus investigaciones giran alrededor del lenguaje, estudios interculturales y estudios sobre personas sordas. Sus trabajos están relacionados con inclusión social, identidad y diversidad.
Multilingüismo e internacionalización
Doctor en Lingüística en la Universidad Estatal de Campinas (Brasil). Datos biográficos: Profesor asociado de la Universidad Federal de Santa Catarina (Brasil) y Secretario Ejecutivo Interino de MAAYA - Red Mundial de Multilingüismo, con sede en París. Coordinador General de la Cátedra UNESCO en Políticas Lingüísticas para el Multilingüismo. Investiga las diferentes facetas del multilingüismo
Gilvan Muller de Oliveira
Universidad Federal de Santa Catarina (Brasil)
PLENARIAS
INVITADOS NACIONALES
Carlo Granados
Institución Universitaria Colombo Americana UNICA
Six criteria for becoming a
critical intercultural teacher
Licenciado en Español y Lenguas, Universidad Pedagógica Nacional, Magíster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Inglés, Universidad Distrital Francisco José de Caldas y en Estudios Culturales Británicos y Enseñanza de Inglés, Universidad de Warwick, y Doctor en Educación, Universidad Santo Tomás. Profesor de tiempo comp, Institución Universitaria Colombo Americana - ÚNICA (Colombia).leto y coordinador del área de lingüística del programa de Licenciatura en Educación Bilingüe Español - Inglés de la Institución Universitaria Colombo Americana - ÚNICA.
José Ramón Álvarez
Universidad del Valle (Colombia)
Procesos de creación de neologismos para la expansión léxica
de la lengua wayuu
Profesor Titular jubilado de la Universidad del Zulia, donde regentó cátedras de lingüística y dirigió investigaciones y tesis sobre lenguas indígenas. Actualmente se desempeña como profesor asistente en la Escuela de Ciencias del Lenguaje de la Universidad del Valle, donde imparte asignaturas de formación lingüística (fonética, fonología, morfología, sintaxis), a la vez que continúa sus investigaciones sobre lenguas indígenas. Ha sido expositor en diversos eventos académicos nacionales e internacionales y coopera permanentemente en la Educación Intercultural Bilingüe (pueblos wayuu, pemón, añú, wotjüja y jiwi).
EJES TEMÁTICOS
-
Interculturalidad en la adquisición, enseñanza, aprendizaje y evaluación de lenguas
En este eje se consideran propuestas relacionadas con el desarrollo y la evaluación de las competencias comunicativas interculturales, la perspectiva intercultural, enfoques didácticos y curriculares, literatura e interculturalidad.
-
Contactos interlingüísticos y multilingüismo
Este eje incluye aspectos de los contactos multilingües en el nivel individual y social, independientemente de la modalidad, ya sea vocal-auditiva o visual-gestual. El eje también incluye otros aspectos de la comunicación para sordociegos, sistemas táctiles gestuales, Tadoma y nuevas tecnologías con adaptaciones tiflotécnicas.
-
Interculturalidad en traducción y terminología
Este eje comprende las reflexiones en torno a múltiples aspectos del contacto entre lenguas, entre ellos, la transferencia interlingüística y las dificultades de la traducción/interpretación ligadas a aspectos culturales, semióticos y lingüísticos.
-
Interculturalidad y política lingüística
Este eje se centra en asuntos diversos del área de políticas y planificación lingüística, así como en las relaciones interlingüísticas e interculturales entre culturas minorizadas y mayoritarias.
-
Interculturalidad y ciudadanía
Este eje comprende las relaciones entre la educación para la ciudadanía y la interculturalidad, la mediación intercultural y la resolución de conflictos en contextos de movilidad, intranacional e internacional, entre otros.
-
Metodologías de investigación en los estudios interlingüísticos e interculturales
Este eje se propone como transversal. Interesa reflexionar sobre formas de investigación de manera integral y sobre perspectivas, instrumentos y estrategias de recolección y de análisis de datos.
DIRIGIDO A
-
Estudiantes de pregrado y posgrado
-
Funcionarios de entes gubernamentales
-
Grupos de trabajo comunitario
-
Investigadores
-
Personal directivo de instituciones educativas
-
Profesores de educación básica y media
-
Profesores universitarios
MODALIDADES DE PARTICIPACIÓN
Ponencias (30 minutos): presentación de estados de arte, reflexiones teóricas, resultados parciales o finales de investigación y experiencias pedagógicas o comunitarias. Máximo tres presentadores por ponencia.
Talleres (una hora): exposición seguida de actividad práctica con los asistentes orientada a la didáctica o a la resolución práctica de asuntos relacionados con la práctica profesional. Máximo tres presentadores por taller.
Presentación de libros (una hora). Socialización de libros publicados entre 2018 y 2022 sobre temas relacionados con el simposio. Los presentadores introducen el volumen, mencionan su origen, la organización del libro y discuten el contenido del libro. El número de presentadores varía de acuerdo con el número de autores.
Paneles (2 horas): Un grupo de máximo seis panelistas discuten sobre un tema relacionado con los ejes temáticos del Simposio. Los panelistas socializan sus experiencias o investigaciones y discuten sus puntos de vista con el público durante la sesión. El académico organizador se encarga de convocar a los demás miembros del panel, de proponer y de coordinar el panel.
Sesión de afiches (15 minutos): presentación visual y discusión de investigaciones y de experiencias educativas o comunitarias en estado inicial, en curso o terminadas. Los presentadores tienen 10 minutos para socializar su trabajo y 5 minutos para la discusión con los asistentes.
LENGUAS DE PRESENTACIONES
Se aceptarán propuestas en español, lengua de señas colombiana, lenguas nativas de
Colombia, inglés, francés y portugués.
TALLERES PRE-SIMPOSIO
Además del Tercer Simposio Internacional Virtual, ofreceremos Talleres pre-simposio presenciales en la Universidad del Valle, Cali (Colombia). Cada taller tendrá una duración de seis horas, distribuidas en dos días: el martes 8 de noviembre y el miércoles 9 de noviembre, de 9:00 am a 12:00 m. Los cupos son limitados. Los talleres pre-simposio tienen un costo aparte.
Leonardo Peluso
Universidad de la República (Uruguay)
Hacia una educación plurilingüe y pluriletrada.
Una revisión en el marco de las políticas educativas hacia la comunidad sorda que se llevan
a cabo en Colombia y Uruguay
El taller propone un espacio de intercambio entre sus diversos participantes en torno a la educación de los sordos y a las políticas lingüísticas que se llevan adelante en Colombia y Uruguay. Para la realización de este intercambio, se presentarán y discutirán, por un lado, los conceptos: escritura, grabación, textualidad diferida, cultura letrada y plurilingüismo. Por otro lado, se analizarán los procesos metodológicos que se han llevado adelante en ambos países en relación a la educación de los sordos y a la enseñanza de lengua; así como también las políticas lingüísticas que se desprenden de ambas legislaciones.
Carlo Granados
Institución Universitaria
Colombo Americana - ÚNICA (Colombia).
Bringing critical interculturality
to life in the ELT classroom
Neira Loaiza
Claudia Ortiz Ruiz
Aproximaciones a las modalidades direccionadas por diferencias individuales
e interculturales en el texto argumentativo
Many Colombian scholars have shifted their attention to the decolonial turn as a line of thought that can enrich the field of English Language Learning and Teaching in the country. Within the decolonial turn, the concept of Critical Interculturality, proposed by Walsh (2005, 2009), has emerged as key in disrupting common language teaching practices. This six-hour workshop aims to share some ideas about how different pedagogies, methodologies, and tasks can be articulated with the purpose of translating decolonial theory into classroom practices. The sessions also have as purpose showing language educators that many of the activities that they implement in classes can be made critical and decolonial, or even better, that they are already of this kind.
Esta propuesta de taller busca brindar a los asistentes herramientas teóricas y prácticas en torno al análisis de las modalidades, en términos lingüístico-discursivos, reconociendo el papel de las diferencias individuales e interculturales en el texto argumentativo escrito, entendiendo la escritura como práctica social. Los conceptos aplicados en este taller servirán de insumo a los asistentes para fortalecer su praxis pedagógica, particularmente el análisis escritural en el aula de clase, reconociendo cómo el autor del texto valida o invalida las representaciones de las realidades desde lo objetivo, lo subjetivo, lo institucional y lo moral. Igualmente, estos procesos de reflexión pueden motivar ejercicios de investigación en el quehacer docente.
Approche biographique et
création multimodale
Muriel Molinié
Cet atelier comporte trois volets: 1- Acquérir une culture professionnelle dans le domaine : nous survolerons les théories qui fondent l’approche sociobiographique en DDL, laquelle parait désormais incontournable pour accompagner la reconnaissance du plurilinguisme individuel, familial et social dans la communauté éducative. 2- S’approprier une démarche de création multimodale : l’approche sociobiographique repose sur des pratiques plurielles et pluri-artistiques auxquelles chacun pourra s’initier en survolant les contenus du MOOC Comprendre les dimensions interculturelles au quotidien. Chacun sera invité à esquisser son propre projet d’œuvre sociobiographique sur le thème : comment suis-je devenu/e enseignant/e ? plurilingue ? via quelles rencontres et expériences interculturelles ? 3- Contextualiser : après avoir discuté des projets qui mettent en œuvre l’approche sociobiographique, chacun sera invité à esquisser d’autres transpositions didactiques de cette approche, en contexte.
FECHAS IMPORTANTES
-
Simposio Virtual: 10, 11 y 12 de noviembre de 2022
-
Talleres Pre-simposio presenciales: 8 y 9 de noviembre de 2022
-
Fecha extendida para envío de ponencias: hasta el 30 de septiembre 2022
-
Respuesta del comité científico a propuestas: 10 de octubre de 2022
-
Pago inscripciones sin sobrecargo: 14 de octubre de 2022
COMITÉ ORGANIZADOR
-
Norbella Miranda
-
Alexánder Ramírez
-
Martha Berdugo
-
Carlos Mayora
-
José A. Álvarez
-
Liz Rincón
-
María E. Guapacha
-
Diana Patiño
-
Omaira Vergara
-
Alejandro Fernández
-
Claudia Ortiz
-
Mónica Carvajal
-
Andrés Bernal
-
Fanny Hernández
-
Sol Colmenares
-
Irina Kostina
COMITÉ CIENTÍFICO
-
José A. Álvarez V.
-
Fabio Arismendi
-
Sol Colmenares
-
Yamith Fandiño
-
Alejandro Fernández
-
Robinson Grajales
-
María E. Guapacha
-
Fanny Hernández
-
Irina Kostina
-
Gladys Lopez
-
Norbella Miranda
-
Martha Isabel Muelas
-
Claudia Ortiz
-
Diana Patiño
-
Luz Mary Quintero
-
Alexander Ramírez
-
Liz Rincón
-
Nayibe Rosado
-
Liana Torres
-
Lionel Tovar
-
Omaira Vergara
-
Jhon Viafara
-
Catalina Jaramillo
-
Claudia Cárdenas
-
Hans Humberto Oviedo
-
Jeff Arias
-
Janeth Ortiz
-
Ximena Bonilla
-
Tatiana Becerra
-
Andrés Potes
-
Pablo Acosta
-
Angela Castro
-
Monica Carvajal