top of page
Presentación

PRESENTACIÓN

Linea.png

Los tiempos recientes han estado caracterizados por crisis y rupturas ocasionadas por la pandemia global, los conflictos internos y entre naciones, así como por movimientos locales con raíces en inconformidades históricas fundadas en la desigualdad social. Estas disrupciones tienen como impronta una creciente conciencia política, cultural, racial, étnica y de género, además de una preocupación por la valoración de la diversidad lingüística. El lenguaje, el arte y las manifestaciones sociales sirven como vehículo de expresión y de agenciamiento para las transformaciones que se requieren. 

 

En este contexto, la Escuela de Ciencias del Lenguaje, la Maestría en Estudios Interlingüísticos e Interculturales y el Doctorado Interinstitucional en Educación de la Universidad del Valle tienen el placer de invitarlos al Tercer Simposio Internacional Contactos Interlingüísticos e Interculturales: “Disrupciones, diálogos y agenciamientos sociales, interculturales e interlingüísticos”, que se llevará a cabo del 10 al 12 de noviembre en modalidad virtual. El Simposio busca brindar un espacio para reflexionar y compartir experiencias investigativas y pedagógicas sobre la comunicación intercultural y los contactos interlingüísticos en contextos diversos, así como prácticas comunitarias diversas que transforman las realidades sociales tradicionalmente opresivas. 

 

El Simposio se propone congregar a la comunidad académica nacional e internacional y a grupos de trabajo comunitario alrededor de problemáticas relacionadas con el multilingüismo, las políticas lingüísticas, la traducción/interpretación y la terminología y los procesos de adquisición y enseñanza de lenguas desde una perspectiva intercultural, comprometida con la justicia social.

International guest speakers

PLENARIAS
INVITADOS INTERNACIONALES

Boaventura de Sousa Santos
Universidad de Coimbra (Portugal)

Las epistemologias del sur: ignorancia esclarecida, ecologias de saberes y traducción intercultural como herramientas para la justicia cognitiva

Doctor en Sociología del derecho por la Universidad de Yale, director del Centro de Estudios Sociales y del Centro de Documentación 25 de Abril de la Universidad de Coimbra y profesor distinguido del Institute for Legal Studies de la Universidad de Wisconsin-Madison. Ha publicado trabajos sobre la globalización, sociología del derecho, epistemología, democracia y derechos humanos. 

W2..png

Muriel Molinié
Université Sorbonne Nouvelle (Francia)


 

Conscience plurilingue et expérience du pouvoir émancipateur des arts et sciences sociobiographiques
 

Profesora e investigadora en la Universidad Sorbona Nueva, experta en didáctica del francés y lengua extranjera. Su investigación en la enseñanza de idiomas y culturas opera en un marco teórico multireferencial y tiene como propósitos comprender las negociaciones de identidad que experimentan los sujetos plurilingües/pluriculturales en situaciones educativas o formativas, teniendo en cuenta su registro familiar e sociohistórico, sus contextos y sus proyectos. 

w4..png

Chelo Vargas
Universidad de Alicante (España)

Recursos terminológicos multilingües y abiertos para la visibilidad de los problemas de salud de las mujeres:
la colección WEALTH

Profesora Titular del Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Alicante y miembro fundadora y secretaria académica del Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas. Su trayectoria investigadora se caracteriza por su carácter interdisciplinar y se vertebra en tres ejes centrales: la terminología aplicada a la traducción, la lingüística de corpus y lenguajes de especialidad, y las tecnologías de la traducción.

w3..png

Leonardo Peluso
Universidad de la República (Uruguay)

Escritura, audio y videograbaciones
en las actuales culturas letradas 

Profesor de la Facultad de Psicología en la Universidad de la República de Uruguay. Sus investigaciones giran alrededor del lenguaje, estudios interculturales y estudios sobre personas sordas. Sus trabajos están relacionados con inclusión social, identidad y diversidad. 

GilM.png

Multilingüismo e internacionalización

Doctor en Lingüística en la Universidad Estatal de Campinas (Brasil). Datos biográficos: Profesor asociado de la Universidad Federal de Santa Catarina (Brasil) y Secretario Ejecutivo Interino de MAAYA - Red Mundial de Multilingüismo, con sede en París. Coordinador General de la Cátedra UNESCO en Políticas Lingüísticas para el Multilingüismo. Investiga las diferentes facetas del multilingüismo

 Gilvan Muller de Oliveira
 Universidad Federal de Santa Catarina (Brasil)

Invitados Nacionales

PLENARIAS
INVITADOS NACIONALES

W6..png

Carlo Granados
Institución Universitaria Colombo Americana UNICA
 

Six criteria for becoming a
critical intercultural teacher

Licenciado en Español y Lenguas, Universidad Pedagógica Nacional, Magíster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Inglés, Universidad Distrital Francisco José de Caldas y en Estudios Culturales Británicos y Enseñanza de Inglés, Universidad de Warwick, y Doctor en Educación, Universidad Santo Tomás. Profesor de tiempo comp, Institución Universitaria Colombo Americana - ÚNICA (Colombia).leto y coordinador del área de lingüística del programa de Licenciatura en Educación Bilingüe Español - Inglés de la Institución Universitaria Colombo Americana - ÚNICA. 

W7..png

José Ramón Álvarez
Universidad del Valle (Colombia)


 

Procesos de creación de neologismos para la expansión léxica
de la lengua wayuu

Profesor Titular jubilado de la Universidad del Zulia, donde regentó cátedras de lingüística y dirigió investigaciones y tesis sobre lenguas indígenas. Actualmente se desempeña como profesor asistente en la Escuela de Ciencias del Lenguaje de la Universidad del Valle, donde imparte asignaturas de formación lingüística (fonética, fonología, morfología, sintaxis), a la vez que continúa sus investigaciones sobre lenguas indígenas. Ha sido expositor en diversos eventos académicos nacionales e internacionales y coopera permanentemente en la Educación Intercultural Bilingüe (pueblos wayuu, pemón, añú, wotjüja y jiwi).

Ejes temáticos

EJES TEMÁTICOS

  • Interculturalidad en la adquisición, enseñanza, aprendizaje y evaluación de lenguas

En este eje se consideran propuestas relacionadas con el desarrollo y la evaluación de las competencias comunicativas interculturales, la perspectiva intercultural, enfoques didácticos y curriculares, literatura e interculturalidad.

 

  • Contactos interlingüísticos y multilingüismo

Este eje incluye aspectos de los contactos multilingües en el nivel individual y social, independientemente de la modalidad, ya sea vocal-auditiva o visual-gestual. El eje también incluye otros aspectos de la comunicación para sordociegos, sistemas táctiles gestuales, Tadoma y nuevas tecnologías con adaptaciones tiflotécnicas.

 

  • Interculturalidad en traducción y terminología

Este eje comprende las reflexiones en torno a múltiples aspectos del contacto entre lenguas, entre ellos, la transferencia interlingüística y las dificultades de la traducción/interpretación ligadas a aspectos culturales, semióticos y lingüísticos.

 

  • Interculturalidad y política lingüística 

Este eje se centra en asuntos diversos del área de políticas y planificación lingüística, así como en las relaciones interlingüísticas e interculturales entre culturas minorizadas y mayoritarias.

 

  • Interculturalidad y ciudadanía 

Este eje comprende las relaciones entre la educación para la ciudadanía y la interculturalidad, la mediación intercultural y la resolución de conflictos en contextos de movilidad, intranacional e internacional, entre otros.

 

  • Metodologías de investigación en los estudios interlingüísticos e interculturales

Este eje se propone como transversal. Interesa reflexionar sobre formas de investigación de manera integral y sobre perspectivas, instrumentos y estrategias de recolección y de análisis de datos.

Dirigido a
W10.png

DIRIGIDO A

  •  Estudiantes de pregrado y posgrado

  •  Funcionarios de entes gubernamentales

  • Grupos de trabajo comunitario

  • Investigadores

  •  Personal directivo de instituciones educativas

  •  Profesores de educación básica y media

  •  Profesores universitarios

Modaldades departicipación

MODALIDADES DE PARTICIPACIÓN

W12.png
W12.png
W12.png
W12.png
W12.png

Ponencias (30 minutos): presentación de estados de arte, reflexiones teóricas, resultados parciales o finales de investigación y experiencias pedagógicas o comunitarias. Máximo tres presentadores por ponencia.

 

Talleres (una hora): exposición seguida de actividad práctica con los asistentes orientada a la didáctica o a la resolución práctica de asuntos relacionados con la práctica profesional. Máximo tres presentadores por taller.

 

Presentación de libros (una hora). Socialización de libros publicados entre  2018 y 2022 sobre temas relacionados con el simposio. Los presentadores introducen el volumen, mencionan su origen, la organización del libro y discuten el contenido del libro. El número de presentadores varía de acuerdo con el número de autores.

 

Paneles (2 horas): Un grupo de máximo seis panelistas discuten sobre un tema relacionado con los ejes temáticos del Simposio. Los panelistas socializan sus experiencias o investigaciones y discuten sus puntos de vista con el público durante la sesión. El académico organizador se encarga de convocar a los demás miembros del panel, de proponer y de coordinar el panel.

 

Sesión de afiches (15 minutos): presentación visual y discusión de investigaciones y de experiencias educativas o comunitarias en estado inicial, en curso o terminadas. Los presentadores tienen 10 minutos para socializar su trabajo y 5 minutos para la discusión con los asistentes. 

Lenguas de presentaciones
fondo_Mesa de trabajo 1.jpg

LENGUAS DE PRESENTACIONES

Se aceptarán propuestas en español, lengua de señas colombiana, lenguas nativas de

Colombia, inglés, francés y portugués.

Seminarios talleres pre-Simposio

TALLERES PRE-SIMPOSIO

MODALIDAD PRESENCIAL
Leo p.png

Además del Tercer Simposio Internacional Virtual, ofreceremos Talleres pre-simposio presenciales en la Universidad del Valle, Cali (Colombia). Cada taller tendrá una duración de seis horas,  distribuidas en dos días: el martes 8 de noviembre y el miércoles 9 de noviembrede 9:00 am a  12:00 m. Los cupos son limitados. Los talleres pre-simposio tienen un costo aparte.

 

Leonardo Peluso
Universidad de la República (Uruguay)

Hacia una educación plurilingüe y pluriletrada.
Una revisión en el marco de las políticas educativas hacia la comunidad sorda que se llevan
a cabo en Colombia y Uruguay

Carlo.png

El taller propone un espacio de intercambio entre sus diversos participantes en torno a la educación de los sordos y a las políticas lingüísticas que se llevan adelante en Colombia y Uruguay. Para la realización de este intercambio, se presentarán y discutirán, por un lado, los conceptos: escritura, grabación, textualidad diferida, cultura letrada y plurilingüismo. Por otro lado, se analizarán los procesos metodológicos que se han llevado adelante en ambos países en relación a la educación de los sordos y a la enseñanza de lengua; así como también las políticas lingüísticas que se desprenden de ambas legislaciones.

 

Carlo Granados
Institución Universitaria
Colombo Americana - ÚNICA (Colombia).

Bringing critical interculturality
to life in the ELT classroom

NC.png

 Neira Loaiza
 

 Claudia Ortiz Ruiz
 

Aproximaciones a las modalidades direccionadas por diferencias individuales
e interculturales en el texto argumentativo

 Many Colombian scholars have shifted their attention to the decolonial turn as a line of thought that can enrich the field of English Language Learning and Teaching in the country. Within the decolonial turn, the concept of Critical Interculturality, proposed by Walsh (2005, 2009), has emerged as key in disrupting common language teaching practices. This six-hour workshop aims to share some ideas about how different pedagogies, methodologies, and tasks can be articulated with the purpose of translating decolonial theory into classroom practices. The sessions also have as purpose showing language educators that many of the activities that they implement in classes can be made critical and decolonial, or even better, that they are already of this kind.

 

Esta propuesta de taller busca brindar a los asistentes herramientas teóricas y prácticas en torno al análisis de las modalidades, en términos lingüístico-discursivos, reconociendo el papel de las diferencias individuales e interculturales en el texto argumentativo escrito, entendiendo la escritura como práctica social. Los conceptos aplicados en este taller servirán de insumo a los asistentes para fortalecer su praxis pedagógica, particularmente el análisis escritural en el aula de clase, reconociendo cómo el autor del texto valida o invalida las representaciones de las realidades desde lo objetivo, lo subjetivo, lo institucional y lo moral. Igualmente, estos procesos de reflexión pueden motivar ejercicios de investigación en el quehacer docente.

 

 Approche biographique et
création multimodale

Muriel m.png

Muriel Molinié
 

 Cet atelier comporte trois volets: 1- Acquérir une culture professionnelle dans le domaine : nous survolerons les théories qui fondent l’approche sociobiographique en DDL, laquelle parait désormais incontournable pour accompagner la reconnaissance du plurilinguisme individuel, familial et social dans la communauté éducative. 2- S’approprier une démarche de création multimodale : l’approche sociobiographique repose sur des pratiques plurielles et pluri-artistiques auxquelles chacun pourra s’initier en survolant les contenus du MOOC Comprendre les dimensions interculturelles au quotidien. Chacun sera invité à esquisser son propre projet d’œuvre sociobiographique sur le thème : comment suis-je devenu/e enseignant/e ? plurilingue ? via quelles rencontres et expériences interculturelles ? 3- Contextualiser : après avoir discuté des projets qui mettent en œuvre l’approche sociobiographique, chacun sera invité à esquisser d’autres transpositions didactiques de cette approche, en contexte.

 

Costos

COSTOS

W14.png

Ponentes Simposio Virtual

Asistentes Simposio virtual

Asistentes Taller Presencial 

(Pre-simposio)

Tarifa de inscripción hasta el 14 de octubre

Tarifa de inscripción desde el 15 de octubre

150.000 (COP)

150.000 (COP)

200.000 (COP)

200.000 (COP)

250.000 (COP)

200.000 (COP)

Ver pasos para pago

Fechas importantes

FECHAS IMPORTANTES

  • Simposio Virtual: 10, 11 y 12 de noviembre de 2022

  • Talleres Pre-simposio presenciales: 8 y 9 de noviembre de 2022

  • Fecha extendida para envío de ponencias: hasta el 30 de septiembre 2022

  • Respuesta del comité científico a propuestas: 10 de octubre de 2022

  • Pago inscripciones sin sobrecargo: 14 de octubre de 2022 

COMITÉ ORGANIZADOR

  1. Norbella Miranda

  2. Alexánder Ramírez

  3. Martha Berdugo

  4. Carlos Mayora

  5. José A. Álvarez

  6. Liz Rincón 

  7. María E. Guapacha 

  8. Diana Patiño 

  9. Omaira Vergara 

  10. Alejandro Fernández 

  11. Claudia Ortiz 

  12. Mónica Carvajal

  13. Andrés Bernal 

  14. Fanny Hernández 

  15. Sol Colmenares 

  16. Irina Kostina

COMITÉ CIENTÍFICO

  1. José A. Álvarez V. 

  2. Fabio Arismendi

  3. Sol Colmenares

  4. Yamith Fandiño

  5. Alejandro Fernández 

  6. Robinson Grajales 

  7. María E. Guapacha

  8. Fanny Hernández

  9. Irina Kostina

  10. Gladys Lopez

  11. Norbella Miranda

  12. Martha Isabel Muelas

  13. Claudia Ortiz

  14. Diana Patiño

  15. Luz Mary Quintero

  16. Alexander Ramírez

  17. Liz Rincón

  18. Nayibe Rosado

  19. Liana Torres

  20. Lionel Tovar

  21. Omaira Vergara

  22. Jhon Viafara 

  23. Catalina Jaramillo

  24. Claudia Cárdenas

  25. Hans Humberto Oviedo

  26. Jeff Arias 

  27. Janeth Ortiz

  28.  Ximena Bonilla

  29. Tatiana Becerra

  30. Andrés Potes 

  31. Pablo Acosta

  32. Angela Castro

  33. Monica Carvajal

Comité organizador y comité científico
Información y contacto
CTT.png

INFORMACIÓN Y CONTACTO

bottom of page