top of page

 2º Simposio Internacional 

e

Del 25 al 27 de abril del 2018 | Cali, Colombia

Comités

Comité Organizador:


Escuela de Ciencias del Lenguaje
Maestría en Estudios Interlingüísticos e Interculturales

  • Alexánder Ramirez

  • Carlos Mayora

  • Diana Patiño

  • Fanny Hernandez

  • Irina Kostina

  • José Aldemar Álvarez

  • Lionel Tovar

  • Martha Berdugo

  • Omaira Vergara

  • Sol Colmenares

  • Esli Ponce

  • Alex R. Polanco Cruz

  • María Juliana Pérez Fuentes

​​

COMITÉS

Comité Científico:

  • Alexander Ramírez

  • Alvaro H. Quintero Polo

  • Anne Marie Truscott

  • Berta Ramos

  • Carlo Granados

  • Carlos Mayora

  • Carmen Helena Guerrero

  • Claudia Rincón

  • Diana Patiño

  • Elizabeth Lager

  • Emma Rodriguez

  • Fabio Arismendi

  • Irina Kostina

  • Isabel Tejada

  • Isabel Tenorio

  • John Jairo Viáfara González

  • José Aldemar Álvarez V.

  • Liana Torres

  • Lionel Tovar

  • Lirian Ciro

  • Luís Benavidez

  • Luís Fernando Gómez

  • Luz Mary Quintero

  • Luz Mery Orrego

  • Marlón Valencia

  • Martha Berdurgo

  • Martha Muelas

  • Miroslava Cruz-Aldrete

  • Mónica Carvajal

  • Nayibe Rosado Mendinueta

  • Norbella Miranda

  • Omaira Vergara

  • Paola Gamboa

  • Sol Colmenares

  • Jair Ayala Zárate

  • Yamith Fandiño

 AFICHE

La Escuela de Ciencias del Lenguaje y la Maestría en Estudios Interlingüísticos e Interculturales organizan el  Segundo Simposio Internacional: Contactos Interlingüísticos e Interculturales entre el 25 y el 27 de abril de 2018.

 

El propósito de este simposio es reflexionar y compartir experiencias investigativas y pedagógicas sobre la comunicación intercultural y los contactos interlingüísticos en contextos diversos (contacto de lenguas de prestigio entre sí, contacto de lenguas de prestigio y lenguas minoritarias como las lenguas indígenas, criollas y de señas).

Buscamos reunir una comunidad académica nacional e internacional alrededor de problemáticas relacionadas con  la adquisición y enseñanza de lenguas, el bilingüismo, la traducción/interpretación y la terminología, la enseñanza de lenguas desde una perspectiva intercultural, políticas lingüísticas e interculturalidad y ciudadanía.

 

Dirigido a:

·  profesores universitarios

·  investigadores  

·  estudiantes de postgrado

·  profesores de educación básica y media

·  personal directivo de instituciones educativas

·  funcionarios de entes gubernamentales

 

Lenguas del evento: se aceptarán propuestas en español, inglés, francés, lengua(s) de señas y portugués.

Ejes temáticos

·         Interculturalidad en la enseñanza y adquisición de lenguas

En este eje se consideran propuestas relacionadas con el desarrollo y la evaluación de competencias comunicativas interculturales, enfoques didácticos y curriculares, literatura e interculturalidad.    

 

·         Interculturalidad en traducción y terminología

Este eje comprende las reflexiones en torno a múltiples aspectos del contacto entre lenguas, entre los cuales se encuentran la transferencia interlingüística, las dificultades de la traducción/interpretación ligadas a aspectos culturales, semióticos y lingüísticos, entre otros.

 

·         Interculturalidad y bilingüismo

Este eje se centra en los asuntos de políticas lingüísticas y educativas, de planificación lingüística, la consideración de las lenguas y culturas minorizadas.

 

·         Interculturalidad y ciudadanía

Este eje comprende las relaciones entre la educación para la ciudadanía y la interculturalidad, mediación intercultural y resolución de conflictos en contextos de movilidad, intranacional e internacional, entre otros.

Afiche
Invitados

 INVITADOS

Thomas Kaul

 Lingüista y pedagogo. Su trabajo académico se ha centrado en el estudio de los procesos de integración social de las personas sordas, que ha sustentado la creación de diversos programas públicos de atención a esta población en Alemania. Entre estos destacan carreras universitarias de intérpretes y docentes de lengua de señas. Su equipo de trabajo en la Universidad de Colonia, que incluye investigadores y docentes sordo y oyentes, ha reunido una larga experiencia en la búsqueda de estrategias para garantizar la participación de ambas culturas en el trabajo académico.  Actualmente es titular de la cátedra de Educación de las Personas Sordas en la Universidad de Colonia.

Alejandro Oviedo

 Lingüista de las lenguas de señas. Ha realizado trabajos descriptivos sobre los sistemas de comunicación gestual de varios países de América, Europa y Africa. Paralelamente a su trabajo como lingüista edita el sitio web www.cultura-sorda.org, un espacio internacional de reflexión sobre las lenguas, la historia, las culturas y la educación de los usuarios de las lenguas de señas. Es cofundador y actual coordinador del Programa para la Formación de Intérpretes de Lengua de Señas Alemana en la Universidad de Colonia, en Alemania.

David Katan

Profesor de inglés y de traducción en la Universidad de Salento (Lecce). Sus publicaciones están
estrechamente vinculadas con la traducción como comunicación intercultural y el estatus de los
traductores e intérpretes como mediadores culturales.

Thomas Szende

Profesor en el Instituto Nacional de lenguas y Civilizaciones Orientales –INALCO– (Paris). Director
de la Unidad de investigación PLIDAM. Sus campos de investigación comprenden didáctica de
lenguas y culturas, linguistica aplicada y lingüística húngara.

Lionel Tovar

Profesor en la Universidad del Valle (Cali). Se desempeña en adquisición de segundas lenguas,  bilingüismo y educación bilingüe. Ha desarrollado un trabajo importante en lingüística de lenguas minoritarias, especialmente en bilingüismo de la comunidad sorda: descripción lingüística y planificación lingüística de la LSC, enseñanza del español escrito como segunda lengua a los sordos, traducción/interpretación bimodal, entre otros temas relacionados.

Manuela Wagner

Profesora asociada en el programa de Literatura, Culturas e Idiomas de la Universidad de Connecticut. Tiene una maestría en estudios de inglés y marketing y un doctorado en estudios de inglés con especialización en lingüística de la Universidad de Graz, Austria. Sus intereses de investigación incluyen el desarrollo pragmático en la adquisición de la primera y segunda lengua, el desarrollo de la competencia intercultural y la ciudadanía intercultural en educación; desarrollo comunicativo en circunstancias especiales y humor en la educación en diferentes culturas. Ella es coautora de los libros: Teaching Intercultural Competence across the Age Range: from Theory to Practice (2017) y  From Principles to Practice in Education for Intercultural Citizenship (2016).

Stella Cambrone-Lasnes

Profesora en la Universidad de Franche-Comté (Francia). Sus intereses académicos e investigativos comprenden metodología de la investigación en lenguas y culturas, didáctica del plurilingüismo y del pluriculturalismo, formación de docentes, representaciones e ideologías sobre las lenguas, políticas lingüísticas y educativas.

Ponencias:

Micro language policy and planning in Colombia

Periodización del desarrollo histórico de la lengua de señas desde 1960-2012 para la educación de las personas sordas

Colombia Bilingüe: Myths and Realities Around the Need for Competitiveness

Colombia Bilingüe: Myths and Realities Around the Need for Competitiveness

Colombians’ Sociocultural Representations of French and U.S. Citizens: Delving into Intercultural Perceptions

Colombians’ Sociocultural Representations of French and U.S. Citizens: Delving into Intercultural Perceptions

Competent users’ views on cultural content: An interview study of Hungarian L1 learners of Spanish as a foreign language

¿Estamos preparados para el intérprete sordo en Colombia?

Towards a relational methodological research proposal

Participar
Ancla 1

PROGRAMACIÓN SEMINARIOS-TALLER

Ya se encuentra disponible la programación del simposio en el siguiente enlace:

Para consultar los resúmenes de las ponencias programadas presione el botón:

LUNES

Abril 23

Dra. Stella Cambrone-Lasnes

"La médiation (inter)culturelle en contextes"

Interpretación simultánea al español

08:00 - 12:00

1ra sesión

Biblioteca

(Edificio E19)

Sala Mutis

Dr. David Katan

"Translating for 4 Levels of Culture:

From Technical to Formal"

08:00 - 12:00

1ra sesión

Edificio E17

Sala Baena

Dr. Thomas Szende

"Du proche au lointain, de l'universel au singulier. Reflexions sur le savoir culturel"

Interpretación simultánea al español

14:00 - 18:00

1ra sesión

Biblioteca

(Edificio E19)

Sala Mutis

Dr. Thomas Kaul

"Peer counseling as a necessary tool for fostering personal development of the Deaf?"

09:00 - 12:00

1ra sesión

          

14:00 - 17:00

2da sesión

Edificio E17

Sala Baena

MARTES

Abril 24

Dra. Stella Cambrone-Lasnes

"La médiation (inter)culturelle en contextes"

Interpretación simultánea al español

08:00 - 12:00

2da sesión

Biblioteca

(Edificio E19)

Sala Mutis

Dr. David Katan

"Translating for 4 Levels of Culture:

From Informal to Power and Habitus"

08:00 - 12:00

2da sesión

Edificio E17

Sala Baena

Dr. Thomas Szende

"Du proche au lointain, de l'universel au singulier. Reflexions sur le savoir culturel"

Interpretación simultánea al español

14:00 - 18:00

2da sesión

Biblioteca

(Edificio E19)

Sala Mutis

Dr. Alejandro Oviedo

"Análisis de lengua de señas

ELAN 5.0"

09:00 - 12:00

1ra sesión

          

14:00 - 17:00

2da sesión

Edificio E17

Sala de sistemas

MIERCOLES

Abril 25

Manuela Wagner

"Educational Models of Intercultural Competence: Theory and Practice"

08:00 - 10:30

Edificio E17

Sala Baena

Tarifas

1 Taller: 100.000 COP

2 Talleres: 160.000 COP

*Los asistentes a dos de los talleres de lunes y martes podrán  participar gratuitamente del taller "Educational Models of Intercultural Competence: Theory and Practice" con la doctora Manuela Wagner el día miércoles.

Proceso de inscripción:

1. Los talleres requieren inscripción previa a la consignación. 

2. Una vez diligenciado el formulario de inscripción, debe solicitar el número de la cuenta de consignación al correo postgrados.lenguaje@correounivalle.edu.co

Diligencie el formulario:     

INSCRIPCIÓN

    
                                                     Inscripción temprana                              Tarifa regular
                                                     hasta el 09 de Marzo                        desde el 12 de Marzo


Ponentes                                          150.000 (COP)                                     200.000 (COP)
Estudiantes de posgrado *                  160.000 (COP)                                     190.000 (COP)
Estudiantes de pregrado *                  120.000 (COP)                                     140.000 (COP)
Otros asistentes                                270.000 (COP)                                    330.000 (COP)
Grupos de 5 o más asistentes**           250.000 (COP)                                   270.000 (COP)
*Los estudiantes deben enviar una identificación vigente al correo del evento.

**Tarifa por persona para asistentes sin vínculo con institución universitaria.

Proceso de registro:

 

Para registrarse en el Segundo Simposio internacional de Contactos Interlingüísticos e Interculturales, debe:

1) Realizar el pago en el banco de acuerdo a su grupo de interés en la siguiente Cuenta Corriente:


BANCO DE BOGOTÁ
No. Cuenta Destino: 484 494 877
Formato: Comprobante de Pago Universal Individual
Nombre Convenio o Empresa Recaudadora: Fidubogota GNB Sudameris Recaudos Generales
Referencia 1: 266 434023
Referencia 2: número de identificación de la persona que asistirá al evento
Información del depositante: nombre, apellidos y número de teléfono


Nota: Si va a asistir como grupo, le pedimos que haga el pago del grupo a su nombre.


2) Tener el recibo del pago en formato digital JPG, JPEG y PDF (foto o escaneo claro).


3) Completar el formulario de registro:

Información

LA CIUDAD

ALOJAMIENTO
TURISMO
TRANSPORTE
La ciudad

CONTÁCTENOS

Tel: (+57) (2) 321 21 00

Ext. 2163

o 339 84 97

  • White Facebook Icon

Encuéntranos en facebook

Síguenos y entérate de novedades, visita el album de fotos d enuestro primer evento y accede a algunas presentaciones de ponencias. 

  • book-icon-white

Revista Lenguaje

Nuestras convocatorias están permanentemente abiertas para recibir artículos del área de estudios del lenguaje. Conozca nuestras ediciones y los criterios de evaluación para las publicaciones.

Propuestas a:

revista.lenguaje@correounivalle.edu.co

contacto
bottom of page